《宋书 王微传》中有些词语在现代汉语中也有应用,但意思却不尽相同,如:
“吾虽无人鉴,要是早知弟,每共宴语,前言何尝不以止足为贵。”
“要是”在现代汉语中是连词,表示如果、如果是。但这种用法比较晚起。《王微传》中的“要是”显然不表示“如果”。《二十四史全译·宋书》训为“但”(汉语大词典出版社,2004年,1354页),亦不妥。“要”在这里表示“关键”,“是”为系词。本篇中另有两“要”字:“此辈乃云语势所至,非其要也”,“仲长《昌言》,亦其大要”,“要”均训“关键”。“要是”在南北朝时期已很常见,如《南齐书》卷三四:“虽不获就,要是意向如此”,《南史》卷一八:“我不言汝资地所任,要是外戚高秩次第所至耳。”其中“要是”,均不可理解为“如果”。